Ekspertka ds. akceptacji niepełnosprawności i budowania inkluzywnych przestrzeni

ANIA ŚLEBIODA

Pasjonatka pracy na rzecz oswojenia (nie)pełnosprawności w społeczeństwie. Jej misją jest tworzenie przestrzeni, w których każdy – bez względu na swoje ograniczenia – może czuć się akceptowany i rozumiany.

Z wykształcenia jest lingwistką oraz absolwentką Środowiskowych Studiów Doktoranckich „Language, Society, Technology & Cognition”. W pracy naukowej łączy perspektywy filozoficzne i praktyczne, czego efektem jest autorski model niepełnosprawności zorientowany na duszę. Na jego podstawie opracowała unikalne warsztaty, które pomagają budować mosty między światem osób z niepełnosprawnościami a resztą społeczeństwa.

Tłumaczka angielskiego oraz niemieckiego.

Ania Ślebioda – misja

Misją Anny jest wskazywanie drogi do akceptacji i oswojenia świata (nie)pełnosprawności. Swoją postawą udowadnia, że budowanie zrozumienia to pierwszy krok do akceptacji.

Przez większość życia traktował swoją niepełnosprawność jako coś ograniczającego. Właśnie dlatego w swojej pracy doktorskiej zajęła się tematyką kobiecości w niepełnosprawności. Jak się później okazało zrobiła to tylko po to, żeby samej sobie udowodnić, że tą kobietą w ogóle jest (pomimo tego, że większość osób dostrzegała w niej tylko niepełnosprawność, a nie kobietę, która ma ciało, pragnienia i potrzeby).

Urodziła się jako zdrowa dziewczynka. Jako dwulatka przeszła operację resekcji guza móżdżku – operację, która dała jej drugie życie, jednak zupełnie inne od poprzedniego, ponieważ na dobre zagościła w nim niepełnosprawność. Usunięcie wraz z guzem części móżdżku spowodowało, że początkowo nie była w stanie nawet siedzieć, mówiła bardzo niewyraźnie. Wystąpiło też porażenie nerwu twarzowego. Lata rehabilitacji sprawiły, że dziś jest w stanie funkcjonować samodzielnie.

(DIS)ABILITY LAND

Razem możemy stworzyć świat, w którym różnorodność jest wartością, a nie przeszkodą.

  • Autorka książki „Ja, Ania. Ja, Kobieta z Niepełnosprawnością”.
  • Autorka wielu publikacji naukowych i artykułów popularnonaukowych o tematyce niepełnosprawności.
  • Tłumaczka specjalistycznych tekstów z obszaru terapii osób z niepełnosprawnością, autyzmu czy metod pracy z osobami z głęboką niepełnosprawnością (języki: polski, angielski, niemiecki).
  • Twórczyni edukacyjnych bajek, takich jak „Agatka o złotym serduszku”„Zaczarowany balkonik”, które pomagają dzieciom w naturalny sposób oswajać różnorodność.

Przez długi czas traktowałam swoją niepełnosprawność jako przeszkodę. Dziś jest ona moim motorem do działania.

Dzięki moim doświadczeniom zawodowym i osobistym edukuję i wspieram w budowaniu świadomości na temat potrzeb osób z niepełnosprawnościami. Wierzę, że każdy krok ku inkluzywnemu społeczeństwu jest krokiem w stronę lepszej przyszłości.

Wspieram firmy, szkoły i organizacje w zrozumieniu, jak uczynić swoje otoczenie bardziej otwartym i jeszcze bardziej dostępnym. Uczę rozmawiać o niepełnosprawności w sposób pozbawiony tabu.